|
Despite
the fear of many people the Low German language has survived the 20th century.
Although the importance as a common language has been reduced significantly in
the Münsterland area too, many people are able to understand the old mother
tounge. Nevertheless there are few people left being able to speak Low German. A
small glimpse into the situation is given by the lecture of Jens Vorbrink "Die sprachsoziologische Situation im Münsterland". Countless
literature and written articles in the Low German language exists. But as
multifarious is the used orthography. It is deplorable that until now no
agreement has been found how to write the Low German language. The orthography
of the phonetic transcription is mainly influenced by the origin of the authors.
Taking this into account, it is not unusual that the same word is written in a
different way within the same sentence or that different authors from the same
place translate the phonetic transcription in a different way. For the reader
these facts may arise a certain confusion and maybe he loses the joy in reading
the precious native language. In addition more and more German words are used in
the Low German language. Caused
by my love for the wonderful mode of expression in the Low German language and
by the fear that this language may die out, I began to write the dictionary
"Wörterbuch des Münsterländer
Platt". |