Wörter aus dem Französischen
In der Zeit von 1806 bis 1813 beherrschten die Franzosen unter der Führung von Napoleon Bonaparte unter anderem auch das Münsterland. Nach ihrer Vertreibung blieb jedoch ein hörbares Vermächtnis von ihnen zurück. Eine nicht unerhebliche Anzahl von Begriffen hatte sich in die plattdeutsche Sprache der Menschen eingebürgert und ist heute noch präsent. Oft treffen die plattdeutschen Bedeutungen sehr genau die französischen. Wie der Auszug aus dem "Wörterbuch des Münsterländer Platt" zeigt, sind einige Bedeutungen aber auch stark abgewandelt oder sogar ins Gegenteil verkehrt in die Sprache eingeflossen. Da die englischen Begriffe teilweise exakt gleich geschrieben werden, sind sie mit aufgeführt.
Weitere Informationen aus der Franzosenzeit in Ostfriesland sind auf der Seite von Michael Till Heinze zu finden.
Wortliste
ad·jüs auf Wiedersehen, adieu (frz. adieu) - good-bye
ak·ke·de·ern ZW fin. feilschen (frz. accrediter) - to bargain, to haggle
a·lat, -·te, -·ten EW lebhaft, munter (frz. alerte) - lively, active
Al·lai, -·en w. trans . Allee (frz. alée) - avenue
al·lo·mars voran! (frz. allons marche) - march
am·plo·je·ern ZW gebrauchen, verwenden (frz. employer) - to use
an·ka·sche·ern ZW verpflichten, engagieren (frz. engager) - to hire, to engage
an·nek·te·ernZW mil. annektieren (frz. annexer) - to annex
an·nu·le·ern ZW jur. annullieren (frz. annuler) - to annul
An·ter·kot,-s s. med. Mittelrippe (frz. entrecôte) - rib
ar·rang·sche·ern ZW ordnen, einrichten (frz. arranger) - to arrange
äs·ti·me·ern ZW schätzen, veranschlagen; hochachten (frz. estimer) - to estimate
as·trant, -e, -en [as·tran·te] EW frech, anmaßend, unfreundlich, selbstbewußt (frz. astreindre) - insolent, arrogant, unkind
Be·drul·je, -n w. psy. Bedrängnis, Not, Verlegenheit (frz. bredouille) - distress, trouble, embarrassment
bekt sien EW reden wie einem der Schnabel steht (frz. bec) - uncontrolled spoken
Be·schü·te w. kul. Feingebäck ähnlich wie Zwieback (frz. biscuit) - biscuit
bla·me·ern ZW blamieren, bloßstellen (frz. blamer) - to compromise
blan·se·ern ZW balancieren, im Gleichgewicht halten (frz. balancer)- to balance
Blan·se·e·rung, -en [Blan·se·e·run·gen] w. Balanceakt; Ausgleich, Gleichgewicht (frz. balance) - balance
blü·me·rant, -e, -en [blü·me·ran·te] EW schwach, schwindelig (frz. bleu mourant) - feeble, dizzy
dis·pel·te·ern ZW disputieren (frz. disputer) - to dispute, to debate
dri·klö·rig, -e, -en [dri·klö·ri·ge] EW dreifarbig, übertr. mehrfarbig (frz. tricolore) - tricoloured
eks·küüs, eks·kü·se, -n EW besonders schön (frz. exquis) - splendid
fak·se·ern ZW necken, foppen, ärgern, quälen (frz. vexer) - to tease
Fa·mil·ge, -n w. Familie (frz. famille) - family
Fat·suun m. Form, Gestalt (frz. façon) - figure, design
Fi·lu, -us m. Filou, scherzh. Betrüger, Spitzbube, durchtriebener Mensch; Schlaukopf, Schelm (frz. filou) - swindler
fi·nes·sig, -e, -en [fi·nes·si·ge] EW stichelig, tückisch (frz. finesse) - malicious
flat·te·ern ZW schmeicheln, zureden, scharwenzeln (frz. flatter) - to flatter
Flos·si·pe, -es s. trans. Fahrrad (frz. velociped) - bicycle, bike
Fran·ni·ge, -n w. Franse (frz. frange)
Fün·te, -n w. rel. Taufstein, Taufbecken (frz. fontaine) - baptismal font
Fuors, Füörs w. Schwung (frz. force) - force
fut·ter·se·ern ZW schimpfen, poltern (frz. foudroyer) - to abuse, to revile
Ha·nüür, -s w. Ehrerweisung (frz. honneurs) - honour
il·lu·mi·ne·ern ZW erleuchten (frz. illuminer) - to illuminate
in·kum·me·de·ern ZW belästigen, beschämen (frz. incommoder) - to incommode
in·vi·te·ern ZW einladen (bfrz. inviter) - to invite
jas·ken ZW herumspielen, schwätzen (frz. jaser) - to talk, to chat
Juf·fer·nan·te, -n w. Gouvernante (frz. gouvernante) - governess
Kab-be·le·er, -n m. Adeliger, vornehmer Mensch (frz. cavalier) - aristocrat, nobleman
kal·ku·le·ern ZW kalkulieren, berechnen (frz. calculer) - to calculate
Ka·mism. mil. Militär (frz. commis) - military
Ka·mi·sööl·ken, Ka·mi·sööl·kes s. Unterjacke, Vorhemd, Weste (frz. camisole) - waistcoat
kam·pe·ern ZW kampieren, lagern (frz. camper) - to camp
Kan·na·pe, -·es s. Couch, Sofa (frz. canapé) - couch, lounge
Ka·pot-hood, Ka·pot·hö·de m. Haube, Kappe (frz. capot) - cap
Kap·raol, Kap·räö·le m. mil. Korporal (frz. caporal) - coporal
Kar·dans w. Art, Wesen, Verhalten; Takt, Rhythmus (frz. cadence) - manner, nature, rhythm
Kar·jool,Kar·jööl s. trans. leichter Kutschwagen (frz. carriole) - carriage, car
Ka·schot, -s s. Verschlag; jur. Gefängnis, Arrestzelle, Kerker (frz. cachot) - shed, prison
Kas·se·ment, -s s. Abschied, Abfuhr, Ermüdung (frz. cassement) - discharge, rebuff, fatigue
Kas·trol, -s w. Kasserolle, Schmorpfanne, kleiner Topf mit Stiel (frz. casserole) - casserole
Ka·tril·ken, Ka·tril·kes s. mus. Quadrille, Vierertanz (frz. quadrille) - scuare dance
Kiär·mes, -·sen w. Kirmes, Kirchweihfest, Jahrmarkt (frz. kermesse) - kermis
Kiärms,-·ten w. Kirmes, Kirchweihfest, Jahrmarkt (frz. kermesse) - kermis
Klör, -s w. Farbe, Farbtönung; Farbe beim Kartenspiel (frz. couleur) - colour
Klü·se, -n w. 1. med. Augenlid; 2. Guckloch (frz. écluse) - sluice
Ko·med·di·gen·ma·ker, -s m. mus. Komödiant, Artist, Schauspieler (frz. comédie) - comedian; ~s übertr. Zirkus - circus
kom·mood, kom·mo·de, -n EW gemächlich, bequem; gemütlich, behaglich (frz. commode) - leisurely, comfortable
kom·mo·dig, -e, -en [kom·mo·di·ge] EW gemächlich, bequem; gemütlich, behaglich (frz. commode)- leisurely, comfortable
kon·ser·we·ern ZW konservieren; erhalten, bewahren (frz. conserver) - to preserve
kon·stru·e·ern ZW konstruieren, entwerfen; (er-)bauen (frz. construire) - to construct
kon·tant,-e,-en [kon·tan·te] EW einverstanden; zufrieden, gut zurecht (frz. content) - content
Kon·te·nans,-en[Kon·te·nan·sen] w. Fassung, Haltung, Anstand (frz. contenance) - contentment
kon·ter·köör, kon·ter·kö·re, -n EW widrig, zuwider, nachteilig (frz. contrecœur) - adverse, contrary
kon·trär, -e, -en [kon·trä·re] EW widrig, zuwider, gegenteilig, nachteilig (frz. contraire) - adverse, contrary
kon·trol·le·ern ZW kontrollieren, überprüfen (frz. contrôler) - to control
Kre·tüür, -s w. Kreatur (frz. créature) - creature
Krin·ge·li·ne,-n w. Reifrock (frz. crinoline) - crinoline
kum·me·de·ern ZW kommandieren, befehlen (frz. commander) - to command
kum·pao·bel, -e, -en [kum·pao·be·le] EW imstande (sein), fähig; ansehnlich, stattlich (frz. capable) - capable
Kum·pel·ment, -e [Kum·pel·men·te] s. Kompliment, Empfehlung, Gruß (frz. compliment) - compliment
Kum·pe·ni, -·en w. 1. gemeinsame Sache, Zusammenarbeit; Gesellschaft, Verein; 2. mil. Kompanie, Trupp (frz. compagnie) - company
kum·plet, -·te, -·ten EW komplett, vollständig; übertr. beleibt, rundlich, dick (frz. complet) - complete; corpulent
Kun·särt, -e [Kun·sär·te] s. mus. Konzert (frz. concert) - concert
Kun·trakt, -s m. jur. Vertrag (frz. contrat) - contract
Ku·pe,-es s. trans. Eisenbahnabteil (frz. coupé) - compartment
kur·joos, kur·jo·se, -n EW kurios, seltsam, sehenswert (frz. curieux) - strange, remarkable
Ku·wär, -s s. Briefumschlag; Gedeck (frz. couvert) - envelope
ku·we·ern ZW garantieren, versichern (frz. couvrir) - guarantee, affirm
kwiet UW ledig, los, verloren, weg (durch Verlust), (frz. quitte) - lost; ~ wä·ern los werden - to get lost
kwit·te·ern ZW quittieren (frz. quitter) - to quit
Les·se·kant, -en [Les?se?kan?ten] s. freistehendes Bett, Feldbett (frz. lit de camp) - camp-bed
Liw·rai, -s s. Livree, Gewand (frz. livrée) - livery
lo·sche·ern ZW beherbergen, logieren (frz. loger) - to lodge
Ma·les·se, -n w. Mißgeschick, Schwierigkeit, Problem (frz. malaise) - misfortune, trouble, problem
Ma·löör, -s s. Malheur, Mißgeschck, Schaden, Unglück, Unfall (frz. malheur) - mishap, trouble
ma·lö·ren ZW auf Unglück hinauslaufen, verunglücken, Pech haben (frz. avoir un malheur) - to fail, to go wrong
me·schant, -e, -en [me·schan·te] verächtlich (frz. méchant) - contemptuous
mon·te·ern ZW montieren (frz. monter) - to mount
Mos·tert, -s m. kul. Mostrich, Senf (frz. moutarde) - mustard
niksan·be·tands nichts Wichtiges (frz. importance) - of no importance
Pääs·ke, -n w. bot. Pfirsich (frz. pêche) - peach
pa·dü verloren, futsch (frz. perdu) - lost
Pa·jats, -e [Pa·jat·se] m. Bajazzo, Narr (frz. paillasse) - baffoon, clown
Pa·plü, -üs m. Regenschirm (frz. parapluie) - umbrella
par·fos, -·se, -·sen EW kräftig, sehr stark (frz. par force) - powerful
pas·la·tant (för) aus Langeweile, zum Zeitvertreib, nebenbei, nebensächlich (frz. passer le temps) - for fun, incidentally
pa·tu UW absolut, durchaus, auf jeden Fall, unbedingt (frz. partout) - absolute
Per·ron, -s m. Bahnsteig (frz. perron) - platform
pis·sen ZW pinkeln, urinieren, Wasser lassen (frz. pisser) - to piss
Pit·lip·schans, -en [Pit·lip·schan·sen] w. willkommene Kleinigkeit, kleines Glück (frz. la petite chance) - trifle
Pla·fonk,-s m. Zimmerdecke (frz. plafond) - ceiling
Pläng·kar·je, -es m. trans. Galopp, volle Fahrt (frz. pleine carrière) - gallop
plärren ZW psy. schreien, weinen (frz. pleurer) - to cry
Pla·se·er s. Freude, Pläsier, Spaß, Vergnügen (frz. plaisir) - pleasure
Plü·mer,-s m. Quaste, Hutfeder; Blume (des Hasen) (frz. plumet) - tassel
Pod·de·ma·ne, -es s. Geldbörse (frz. portemonnaie) - purse
por·re·ern ZW anhalten, parieren (frz. parer) - to stop, to parry
Pors·lai·nen s. Porzellan (frz. porcelaine) - china
Pos·sel·jö·ner, -s m. Postillion (frz. postillon) - postillion
Pos·tüür, -s w. Wohlgestalt, gute Haltung (frz. posture) - posture
Pots·jaun, Pots·jau·nen w. Portion, Anteil (frz. portion) - portion, ration
prä·sen·te·ern ZW anbieten, vorstellen (frz. présenter) - to present
pres·se·kan·ten ZW feierlich, anmaßend reden (frz. présomptueux) - to speak solmn
prop·per, -e, -en [prop·pe·re] EW akkurat, sauber, ordentlich; nett, reizend (frz. propre) - propper
pus·se·ern ZW poussieren, flirten (frz. pousser) - to flirt
Püt,-s m. tech. Brunnen, Ziehbrunnen; Kohlengrube, Zeche (frz. puits) - well
Pu·tel·ge, -n w. tech. Flasche (frz. la bouteille) - bottle
ran·se·ne·ern ZW räsonieren, eifern, laut reden (frz. raisonner) - to get excided
Rap·pel·ment, -s s. Tadel, Schimpfrede (frz. rappeler) - blame
ra·we·ne·ert, -e, -en [ra·we·ne·er·te] EW raffiniert (frz. raffiner) - clever
re·mon·stre·ern ZW protestieren, abwehren (frz. remontrer) - to protest, to prevent
res·ke·ern ZW riskieren (frz. risquer) - to risk
res·sel·we·ert, -e, -en [res·sel·we·er·te] EW resolut, entschlossen (frz. résolu) - resolute
Res·te·rant,-s s. Restaurant (frz. restaurant) - restaurant
res·te·we·ern ZW restaurieren, wiederherstellen (frz. restaurer) - to restore
ret·te·re·ern ZW zurückziehen (frz. retirer) - to retire
re·wen·de·ern ZW revidieren (frz. réviser) - to revise
ri·go·len ZW tief in mehreren Schichten graben oder pflügen (frz. la rigole) - to plough in layers
Ron·del,-s s. Rundbeet (frz. rondelle) - circular flower-bed
run·ge·ne·ern ZW ruinieren (frz. ruiner) - to ruin
Sal·wet·te, -n w. Serviette (frz. serviette) - napkin
Scha·bel, -·len w. Fratze, Maske, Form für Hut (frz. le chapeau) - mask; kind of cap
Scha·let·ken, Scha·let·kes s. Weste (frz. gilet) - waistcoat
scha·lu, -·e, -·en EW eifersüchtig, mißtrauisch, mißgünstig (frz. jaloux) - jealous
Scha·mies·ken, Scha·mies·kes s. Vorhemd (frz. chemise) - chemise
Scham·pan·ger,-s m. kul. Champagner (frz. Champagne) - champagne
Schan·dit, -s m. jur. Gendarm, Polizist (frz. les gens d´armes) - country policeman
scha·ne·ern ZW genieren, schämen (frz. gêner) - to feel embarrassed, to be asheamed
Scha·ni, -es s. Genie, Begabung, Verständnis (frz. génie) - genius
Scha·po·klak, -s m. Klappzylinder (frz. chapeau claque) - silk hat
Schas·se,-·en w. trans. Landstraße, Chaussee (frz. chaussée) - high road
Schees·ken, Schees·kes s. tech. Karussell (frz. chaise) - round-about
Sche·se, -n w. trans. leichtes Gefährt (frz. chaise) - light vehicle
sim·me·le·ern ZW sinnieren, nachdenken, überlegen, grübeln (frz. simuler) - to think, to reflect
sit·te·we·ert, -e, -en [sit·te·we·er·te] EW situiert, (gut oder schlecht) gestellt (frz. situé) - well-off (the meanig in the Low German Language is negative too)
Sper·ges m. bot. Spargel (frz. asperge) - asparagus
stran·kiel, stran·ki·le, -n EW psy. kregel, frech, hochfahrend (frz. tranquille) - insolent, high-handed
tak·se·ern ZW taxieren, schätzen (frz. taxer) - to estimate
Tal·ge, -n w. Taille (frz. taille) - waiste
tem·me·ne·ern ZW terminieren; betteln (frz. terminer) - to fix a date; to beg
trak·te·ern ZW traktieren, mißhandeln, zusetzen; bewirten (frz. traiter) - to treat
Tral·ge, -n w. Gitterstab, Sprosse (frz. treillis) - railing, rung
tran·kiel, tran·ki·le, -n EW psy. kregel, frech, hochfahrend (frz. tranquille) - insolent, high-handed
Tran·ki·li·täät, Tran·ki·li·tä·ten w. psy. Dreistigkeit, Frechheit (frz. tranquillité) - boldness, impudence
tran·se·ne·ern ZW psy . jemd. zusetzen, quälen (frz. être dans ses transes) - to put pressure on someone
tri·be·le·ern ZW psy. belästigen, stören, plagen (frz. tribulations) - to trouble
Tu·er,-n w. Anfall (frz. tour) - attac
Uor·der, Üör·ders w. Ordnung; Anweisung, Order, jur. Bescheid, Gesetz (frz. ordre) - order
uut de La·mäng aus dem Stehgreif, ohne Vorbereitung (frz. la main) - without preparation for
ve·ne·ro·bel, -e, -n [ve·ne·ro·be·le] EW ehrwürdig (frz. vénérable) - venerable
vi·ge·let, -·te, -·ten EW violett (frz. violet) - violet
Vi·ge·let·te, -n w. bot. Veilchen (frz. violette) - violet
Vi·si·te, -n w. Besuch, Visite (frz. visite) - visit
vi·si·te·ern ZW besuchen, besichtigen; eine Visite abstatten (frz. visiter) - to visit
vö·def·fen·de·ern ZW verteidigen (frz. défendre) - to defend
Vö·niën m. und s. o.Mz. Gift; psy. Wut, Ärger, Zorn, Hartnäckigkeit, Starrsinn, Verbissenheit (frz. venin) - venom
vö·un·sche·ne·ern ZW verderben (frz. ruiner) - to ruin